Переводила текст с древнерусского. Порнография какая-то. Но забавно)
Сюжет банален: старый муж, молодая жена, юноша гостит в их доме. И юноша этот (даю самый читабельный вариант) “падеся в сеть любодеяния с женой оною и ненасытно творяше блуд”.
Ну потом вроде как юношу совесть замучила, и сопротивляться он стал, “некоею стрелою страха божия уязвлен бысть”. Но женщина то настырная попалась. “Она же, ненасытно распаляема похотию блуда, неослабно нудяше его ласканием, прощением, угрозами, дабы исполнил желания ея”. И в конце то концов она “волшебными зелии опоити его и злое свое намерение совершити”.
Опять-таки выходит Ж во всем виноваты, а М – страдальцы, и вообще они тут не причем. Это коварная Ж трахнула бедного М. Ой, простите за мой русский. Это коварная Ж прельститися юношу ко грехопадению.